onsdag 10. juni 2009

Språkoppdatering

Jeg lovet å oppdatere bloggen når jeg kom på nye tyrkiske ord som jeg har innabors. Det har ikke skjedd på en måned, pluss, pluss.. Det betyr ikke at jeg ikke har vært aktiv på søken etter ny og fasinerende lingvistisk kunnskap om det tyrkiske språk! Jeg kan si at jeg har vært riktig flink. Og jeg er spent på hvor mange prosent av grunnleggende tyrkisk språk (ca 200 ord) jeg kan nå, ganske rett før avreise til Norge.

Som Ina Strøm så frekt påpekte i en kommentar til forrige språk-innlegg her i bloggen, så skriver jeg ikke helt fullstendig korrekt tyrkisk. Det blir som kjærringa så til mjælkemannen: 'Je skriver'e som je hører'e!'. Dessuten fikk jeg smekk på fingeren for å blande to ord baba og bebe, henholdsvis far og baby. Men samtidig lærte jeg et nytt ord:) Så da har dere dette å tenke på: Jeg skriver svært, svært muntlig og norsk tolkning av tyrkisken, og kanskje jeg ikke treffer fullstendig på alle. Men jeg prøver, folkens, jeg prøver... Her er noen nye ord jeg kan:

Bebe - baby (takk, Ina Strøm fra Sandefjord)
Bay - Mann
Bayan - Kvinne
Giris - Inn
Cikis - Ut
Sigara - Røyk (.)
Atesh - Ild (..)
Chakmak - Lighter (...)
Kültablase - Askebeger (....?)
var - det finnes
yok - det finnes ikke
me - ? (spørre-ending)
(disse brukes som endelser for å forklare hva du har, ikke har, samt for å spørre om dette EKS: A: chakmak var me? B: chakmak yok..)
Hos geldiniz - Velkommen
Günayden - God morgen
Yak shamlash - God aften
Gürüshürüsj - Snakkes igjen
Güle güle - Sneiks (uformell 'snakkes')
Nekadar - Hvor mye?
Marti - Måke
Balik - Fisk
Ton - Tunfisk
Köfte - Kjøttbolle
Ekmek - Brød
Pilinc - Ris
Akrep - Skorpion
Cok - Veldig
Güzel - fin(t)
Afyet olsun - God apetitt
Tesjekül ederim - Takk for meg
Tesjekül ederiz - Takk for oss
Saol - Takker (uformell)
Evallah - Takk, Gud (brukes som det britiske 'cheers, mate!')
Insallah - Hvis Gud vil det ('får håpe det..')
Allah hallah - Jøye meg og hutte meg tu..
Bira - Øl
Biber - Grønn paprika
Özel - Privat
tane - stykk (etter telleord EKS: birtane, ikitane = en stk, to stk)
lütfen - vær så snill (som britiske 'please', etter bestillinger og lignende)
Tekel - kiosk/butikk
Sünger - Svamp

...

Det tror jeg var det.. Det var ganske mange. Man kan se på ordforrådet som jeg nå har opparbeidet meg at jeg er i stand til å spør om noen har noe eller forklare at jeg har/ikke har noe. Stor stas. Du kan også legge merke til at dette landet jeg befinner meg i er et (til de grader) tobakkspreget land, og jeg har lært meg alle frasene i forbindelse til det. Og jeg kan si 'takk' på flere måter på tyrkisk enn på norsk.. snodig. Selv om jeg har forlenget listen min over tyrkiske gloser, sitter det en gnagende følelse i leveren som sier at uten den minste kunnskap om grammatikk eller setningsbygning, er det hele forgjeves.. Akk.

Rask hoderegning, helt uten bruk av kalkulator overhodet, sier at jeg kan nå 72 (!!) tyrkiske ord. Det vil si at jeg, i følge min svært pålitelige tyrkiske kilde, kan 36% av grunnleggende tyrkisk språk!

(hele salen reiser seg i stående applaus!)

Selv med mine 36%, føler jeg meg fortsatt som et brødhue når jeg prøver å kommunisere med noen folk, og det hender i ny og ne, når alt håp for forståelse og verbal kommunikasjon er borte, at jeg bare snakker norsk.. Like så greit.

Forresten så har jeg og Håvard dratt på oppdagelses ferd til Canakkale, fordi alle de kule, hippe, eventyrlystne vennene vår lot oss i stikken og dro på tidenes kulturreise til Syria . Meg og Håvard var for feige. Kanskje. Vi er ikke helt ferdige med Tyrkia. Videre tenker vi oss til Izmir, visst nok Tyrkias vakreste by. Vi får se. Etter hvert skal vi sør til Fethye, til hippi-livet i Heavens Valley, en idyllisk plass ved havet. Kilometervis med hvite strender, lykkelige hippi-folk, sol og avslapning. De tror vi ihvertfall. Vi får se.

Har tenkt for hardt på tyrkiske gloser. Men livet er godt..

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar